kääntäiskö joku saksaksi ebay feedbäkin:
myyjä ei vastannut viesteihin,maksaminen mahdotonta.tuote jäi saamatta.
saksan taitajaa??
Moderators: Mika Hirvonen, Tomi Jutila, Antti Tuomainen
-
- Locost Finland ry:n puheenjohtaja
- Posts: 3065
- Joined: 13 Feb 2007, 22:10
- Location: Jämsä
Re: saksan taitajaa??
kirjoita google kääntäjään aluksi
Mitä tos koneita tilaillu nii osa kusettaa ja osalta tulee kirjees kuittiki kotia.

-
- Site Admin
- Posts: 1751
- Joined: 11 Sep 2006, 16:54
- Location: Espoo
- Contact:
Re: saksan taitajaa??
Toivottavasti rouva Karhunen (saksan maikka) ei kuule tästä, mutta googlen tulkin avulla arvaisin:
Verkäufer nicht auf Meldungen reagieren. Unmöglich zu bezahlen. Haben Sie nicht das Einzelteil empfangen
Verkäufer nicht auf Meldungen reagieren. Unmöglich zu bezahlen. Haben Sie nicht das Einzelteil empfangen
-
- Locost Finland ry:n puheenjohtaja
- Posts: 3065
- Joined: 13 Feb 2007, 22:10
- Location: Jämsä
Re: saksan taitajaa??
voitin huudon r1 sähköistä mutta olisko menny liian halvalla kun myyjä osoittautui tavoittamattomaksiKakeK wrote:kirjoita google kääntäjään aluksiMitä tos koneita tilaillu nii osa kusettaa ja osalta tulee kirjees kuittiki kotia.

-
- Locost Finland ry:n puheenjohtaja
- Posts: 3065
- Joined: 13 Feb 2007, 22:10
- Location: Jämsä
Re: saksan taitajaa??
englantia:
WRECKTIFIRE
mitä tarkottaa??
WRECKTIFIRE
mitä tarkottaa??
Re: saksan taitajaa??
wreck: hylky,tuho,loppu. fire palanut. olisko joku loppuunpalanut
finaalis
wreck kolaroida hylkyyn ja olisko palanukki vielä

wreck kolaroida hylkyyn ja olisko palanukki vielä
